Page 98 - AC-3-3
P. 98

Arts & Communication                                        Advanced macro-image model for poetry translation



            49.  Vordsvort V.  “Nartsysy” [Daffodils]/per. N. Agadzhaniana.   [25 American Poets Translated by Valerii Kykot]. Cherkasy:
               Available from: https://www.md-eksperiment.org/etv_page.  Vydavets Chabanenko Iu; 2016. p. 159. [Book in Ukrainian]
               php?page_id=249&category=library [Last accessed on 2025   61.  Selivanova OO.  Lingvistychna Entsyklopediia [Linguistic
               Feb 03] [Poems Translations in Ukrainian]
                                                                  Encyclopedia]. Poltava: Dovkillia; 2011. p.  844. [Book in
            50.  Kysiliova T. Vechirnii Dzvin: Angliiska Poeziia XIX Stolittia   Ukrainian]
               [Evening Bells: English Poetry of the ХІХ Century/per. Z angl.
               T. Kysiliovoii. Cherkasy: Brama; 2006. p.  74. [Book in   62.  Skalicka V. Text, Context, Subtext. Philologica 3. Praha: Slavia
               Ukrainian]                                         Pragensia; 1991. p. 215-217.
                                                               63.  Lathem EC, editor. The Poetry of Robert Frost: The Collected
            51.  Andrews R.  Multimodality, Poetry and Poetics. London,
               New York: Routledge; 2020. p. 203.                 Poems, Complete and Unabridged. New  York: Henry Holt
                                                                  and Company; 1979. p. 610.
            52.  Foster TC. How to Read Poetry Like a Professor: A Quippy
               and Sonorous Guide to Verse. New York: Harper Perennial;   64.  Kykot VM.  Robert Frost v ukraiinskyh perekladah [Robert
               2018. p. 224.                                      Frost in Ukrainian Translations]. Kyiv: Vydavnychyi Dim
                                                                  “Kondor”; 2021. p. 360. [Book in Ukrainian]
            53.  Lozinskii ML. Iskusstvo Stihotvornogo Perevoda [The Art of
               Translation Poetry. Perevod -Sredstvo Vzaimnogo Sblizheniia   65.  Grygorchuk II.  Povist Viry Vovk “Totem skalnyh sokoliv”:
               Narodov. Moskva: Progress; 1987. p.  91-106. [Article in   Rol Antroponimiii u Stvorenni Khudozhniogo Pidtekstu
               Russian]                                           [Vira Vovk’s Story “Totem of Rock Falcons”: The Role of
                                                                  Anthroponymy in Creating an Artistic Implied Sense]. Vol. 10.
            54.  Chukovskii K. Vysokoie Iskusstvo [High Art]. Moskva: Sov.   Kyiv: Slovo i Chas; 2012. p. 77-84. [Article in Ukrainian]
               Pisatel; 1988. p. 349. [Book in Russian]
                                                               66.  Robinson EA. Robinson: Poems. New York: Knopf Doubleday
            55.  Goncharov BP.  Zvukovaia Organizatsiia Stiha i Problemy   Publishing Group; 2014. p. 256.
               Rifmy [Sound Organization of Verse and Problems of Rhyme].
               Moskva: Nauka; 1987. p. 276. [Book in Russian]  67.  Burbelo  VT,  Andrashko  КМ.  Slovnyk. Frantsuzko-
                                                                  Ukraiinskyi. Ukraiinsko-Frantsuzkii [Dictionary. French-
            56.  Lotman IM.  Struktura Hudozhestvennogo Teksta.  Analiz   Ukrainian. Ukrainian-French]/Uklad]. Irpin: VTF “Perun”;
               Poeticheskogo Teksta [The Structure of Literary Text. Analysis   2004. p. 528. [Book in Ukrainian]
               of Poetic Text]. Moskva: Iskusstvo; 1970. p. 384. [Book in
                                                                                              th
               Russian]                                        68.  Kirkpatrick EM, editor. Chambers 20  Century Dictionary
                                                                  New Edition.  Edinburgh,  Bungay,  Suffolk:  W  and  R
            57.  Po EA.  Onyshko A, editor.  Eldorado: Poetychni Tvory   Chambers Ltd., Richard Clay (The Chaucer Press) Ltd.;
               [Eldorado. Poems].  Ternopil:  Navchalna  Knyga-Bohdan;   2005. p. 1583.
               2004. p. 304. [Book in Ukrainian]
                                                               69.  Frost RS. Sbornik. [Poetry. Collection]/sost.i obsch.red.Iu. А.
            58.  Poe EA.  The Complete Poetry of Edgar Allan Poe (Signet   Zdorovova. Moskva: Raduga; 1985. p. 432. [Book in Russian]
               Classics). New York: Penguin; 2008. p. 144.
                                                               70.  Kykot VM. Makroobraz Poetychnogo Tvoru v Perekladi
            59.  Kochur G.  Druge Vidlunnya [The Second Echo]. Kyiv:   [Macroimage of Poetical Work in Translation]. Doctor thesis/
               Dnipro; 1991. p. 558. [Book in Ukrainian]
                                                                  Kyivsk. Nats. Un-t im. Kyiv: Tarasa Shevchenka; 2020.
            60.  Kykot V. 25 Amerykanskyh Poetiv u perekladi Valeriia Kykotia   p. 490. [Manuscript in Ukrainian]



























            Volume 3 Issue 3 (2025)                         20                               doi: 10.36922/ac.5990
   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103