Page 85 - AC-3-3
P. 85

Arts & Communication                                         Advanced macro-image model for poetry translation



              Applying the scheme of a poetic work’s macro-image is   semantics of the verbal image through non-figurative
            essential in minimizing subjective deviations in translation   means. This analysis makes it possible to distinguish the
            from the original work.                            nature (immanent or emergent) of its formation and
                                                               identify the type of connections (linear, non-linear)
              This macro-image structure encompasses essential
            elements organized across various levels, such as lexical,   between structural elements.
            syntactic, morphological, phonetic, intonation-rhythmic,   Autologous and metalogical images are integral to the
            and graphic levels of the poetic text, rather than focusing   autosemantic image level within a poetic work, considering
            on individual words, phonemes, or phraseological units.   their formation and reproduction in translation.
            These elements acquire semantic and esthetic qualities   Autology is, in contrast to tropes, the use of words in
            within the text, contributing to a richer understanding of   a poetic text in their literal meaning. Henry Longfellow,
            the poem. The development of the macrostructure allows   Robert. Frost, Taras Shevchenko, Evgen Pluzhnyk, Dmytro
            for  a deeper  appreciation of  a poem’s unique qualities,   Falkivskyi, Yuriy Lypa, Vasyl Mysyk, Leonid Pervomaiskyi,
            helping translators avoid the pitfalls of hastily extracting   and other poets resorted to autologous writing in some
            superficial elements that may lead to an impoverished   of  their  works.  However, a  more  thorough analysis of
            interpretation. It also mitigates the tendency to fixate   the so-called autologous poetic texts showed that their
            on individual sounds or words, which can darken the   imagery is formed with the help of other means, such as
            ideological and esthetic essence of the original poetic work.  syntactic and sound. For instance, Shevchenko’s poem

              A key task for translators is to identify artistically   “Cherry Orchard Around the House” is frequently cited
            significant  images  by  clarifying  the  general  structure  of   as an example of autologous poetry, yet it demonstrates
            the work and reproducing it in translation. Critics and   that truly autologous poetic works are rare in the world of
            researchers must then assess how closely the structure of   poetry. Instead, we often encounter partial image autology
            the translation aligns with that of the original work, as   or its prevalence within specific works.
            the same “general meaning” of the work may be reflected   The concept of “autologous image” is quite relative,
            differently across various structures.             primarily due to the impossibility of the existence of a
              It is important to recognize that no structural diagram,   word’s  meaning  outside  its  external  form,  sound,  and
            system  diagram,  matrix,  or  model,  can  capture  every   visual embodiment. In a poetic text, words inevitably
            nuance of poetry; there will always be aspects that elude   acquire features and qualities of a synsemantic image.
            verbal definition but are crucial to distinguishing true   In addition, poetic texts usually consist of two or more
            poetry from mere skillful versifications. The intertwining   words, which allows for the potential manifestation of
            of objective and subjective elements presents a challenge in   imagery through the syntactic capabilities of language.
            discerning one from the other.                     Consequently, identifying autologous poems, those
                                                               constructed exclusively from autologous images is quite
              In addition, any scheme is inherently a simplified   conditional. A more thorough analysis of even the most
            representation that conveys only the main features of an   frequently cited autologous works shows that they often
            object.  This principle applies equally to both language   incorporate various types of imagery.
                 38
            system structures and the image structures of poetic works.  For instance, Shevchenko’s poem “Cherry Orchard
              The first structural component of a poetic work’s macro-  Around the House,” frequently referenced as an example
            image is the system of autosemantic images. Autosemantics   of autologous poetry, is rich with synsemantic and other
            refers to a language element’s (word, sentence) ability   images. The first line of the poem is a verbless nominative
            to express meaning independently of other lexical   sentence, a peculiar technique that creates a depiction of
            units, syntactic constructions, situations, or contexts.   a figurative picture by sketching nominative strokes. The
            Understanding how a word functions in everyday language   use of the stylistic function of nominative sentences is well-
            versus its role in poetry is crucial at the lexical level.  known in literary art. In the second line of the poem, we
                                                               come across another stylistic technique, which is inversion:
              In poetry, a word retains its status as a lexical unit
            found in dictionaries but transcends this definition.   Хрущі над вишнями гудуть (over the cherries chafers
                                                               are buzzing), followed by another inversion  Затихло
            Its resemblance to a “dictionary word” highlights the   все… (fell silent everything), which incorporates another
            divergence between common language usage and its poetic   syntactic figure – a ring: Лиш соловейко не затих (only the
            application. 39
                                                               nightingale did not fall silent). Most verbs are positioned
              As part of its image structure, each word in a poetic   in clauses to enhance their meaning. The rhymes are
            text is analyzed using sample identifiers that explain the   mainly verbal and light, contributing to the lyrical story’s


            Volume 3 Issue 3 (2025)                         7                                doi: 10.36922/ac.5990
   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90